Ein Sprichwort ist meist eine traditionelle-volkstümliche Aussage, die meist kurz und knapp ist und eine Lebensregel oder Weisheit enthält. Türkische Sprichwörter nennt man „ata sözü“, sprich Weisheiten von den Generationen davor. Ich möchte euch paar türkische Sprichwörter vorstellen und ins Deutsche übersetzen, ohne sie nach Kategorien wie Liebe, Familie oder Freundschaft zu unterteilen. Die Liste mit den türkischen Sprichwörtern und der deutschen Übersetzung werde ich in Zukunft immer aktuell halten und erweitern.
Pabucu dama atıldı
Sinngemäß übersetzt: “das Schuh von jmd wurde auf das Hausdach geworfen.”
Wird oft verwendet, wenn man wegen der Ankunft einer Person nicht mehr beachtet oder wertgeschätzt wird. Es kann ein Neugeborenes in der Familie, eine neue Bekanntschaft oder auch ein Gegenstand sein.
Bir yastıkta kocasınlar
Sinngemäß übersetzt: „Mögen sie mit einem Kissen alt werden.“
Mit diesem Sprichwort spricht man seine Glückwünsche für das Brautpaar aus. Traditionsgemäß teilen sich türkische Ehepaar ein gemeinsames, langes Kissen im Ehebett.
Boşver
Sinngemäß übersetzt: “Lass es gut sein; Nimm’s leicht.”
Mit einer lauten und langgezogenen Aussprache kann man mit diesem Sprichwort (oder auch Floskel) wunderbar ein Thema beenden.
Kolay gelsin
Sinngemäß übersetzt: „Möge es dir leicht fallen; Möge es für dich einfach sein“.
Dies ist eine sehr nette und traditionelle Möglichkeit, die Arbeit eines anderen Menschen wertzuschätzen, auch dann, wenn man ihn vielleicht gar nicht kennt. Gleichzeitig wird es als Begrüßung oder Verabschiedung verwendet. So begrüßt man die Angestellten in einem Geschäft oder verabschiedet sich so von seinen Kindern, die auf dem Weg zur Schule oder zu der Universität sind. Grüßt man einen Straßenarbeiter mit „kolay gelsin“, so schenkt dieser meist ein Lächeln für die Anerkennung der verrichteten Arbeit und nickt zurück.
Başınız sağolsun
Sinngemäß übersetzt: „Möge dein Kopf gesund bleiben“.
Eine aufmerksame Art, jemandem Beileid zu wünschen, wenn er den Verlust eines geliebten Menschen betrauert.
Bir musibet bin nasihatten iyidir
Sinngemäß übersetzt: „Eine schlechte Erfahrung ist mehr Wert als tausend Ratschläge.“
Ellerine sağlık
Sinngemäß übersetzt: „Gesundheit für die Hand“
Sagt man zu jemandem, der mit den eigenen Händen etwas Schönes gemacht oder zubereitet hat, besonders zu einer Köchin oder einer türkischen Mutter, nachdem sie ein Essen für ihre Familie gekocht hat.